翻譯文學小說 閱讀日誌



翻譯文學推薦

閱讀日誌





閱讀日誌 評價



網友滿意度:



不知道大家平常有沒有看書的興趣~

宅宅我最愛的休閒活動除了尋覓美食外就是看書了



美食可以療癒心情

看書可以補充精神糧食

對我來說 都非常不可或缺

我看了很多種類的書

像是漫畫、言情、翻譯文學、心理、食譜、旅遊書...等

有時間就都會看啦

其中我最最最喜歡的是翻譯文學

會接觸到翻譯文學主要是從哈利波特開始

不管是電影還是書都反覆看了好幾次了

看了好幾次還是可以意外發現

作者藏的小暗示 讓故事可以前後呼應

都覺得好興奮哈哈

所以就此墜入翻譯文學這片大海中

不過我個人覺得翻譯文學的書在外面買有點貴

之前當學生可以在圖書館借

現在開始有經濟能力也想買來收藏

所以都選擇在博客來

博客來起碼都有打9折

有時候搭配活動甚至可以買到5.6折

閱讀日誌

就是我趁優惠時買的

省下一點錢而且還可以買到喜歡的書

我覺得就是人生美好事情之一

P.S現在還有博客來e-coupon可以點連結進去索取哦!





小鴨 博客來e-coupon傳送門

閱讀日誌



本週熱銷商品:





骨時鐘







李爾王(中英對照本)







商品訊息功能:

商品訊息描述:

你,熱愛閱讀嗎?

書對你來說,是否是生活中不可或缺的東西?

文字對你來說,是否有著超乎想像的魔力?

千萬不能錯過這本書,

它會讓你重新喜歡上閱讀,或者讓你更對它愛不釋手……

「閱讀是一件安逸、孤獨、緩慢而感性的事。」

知名博學大師、暢銷書《閱讀地圖》作者曼古埃爾又一驚人著作!

教你體驗閱讀與生活的美感……


在曼古埃爾這樣的讀者身上,隔在生活和文學之間的那一層薄膜,是可以悠遊穿透而過的。從布宜諾斯艾利斯到卡格利,從清少納言到肯尼斯?葛雷姆,《閱讀日誌》寫下了流瀉兩端的心緒,兩相輝映,交互參照。

安.法第曼(Anne Fadiman),《愛書人的喜悅:一位普通讀者的告白》

(Ex Libris:Confessions of a Common Reader)


曼古埃爾於行文中岔出去的枝節,讀來教人心怡,所說的生活雜事,讀來教人入迷,他筆下的故事,入目晶瑩剔透……《閱讀日誌》,挾豐富的學識天馬行空,假瑰麗的想像蠱惑人心,波赫士必也讚歎。

喬治.席亞勒巴(George 台中水晶球專賣店Scialaba),《波士頓周日環球報》

(The Boston Sunday Globe)


慧黠……學識寶庫……﹝曼古埃爾的﹞閱讀之愛,直教人稱羨,寫出這一本驚艷之作,也教人感謝:他的天份,透過這一本書,融入我們腦中。

麥可.米爾彭(Michael Milburn),《紐約時報》

曼古埃爾是法國人說的『想像』(imaginaire)──合想像、意象、在心中構想圖像三種能力為一──奇人……也深諳成謎者即留待為謎的道理。但他那腦子動得之快,還真像暴動!

拜雅特(A. S. Byatt),《華盛頓郵報》(The Washington Post)

閱讀是一件安逸、孤獨、緩慢而感性的事。層疊堆砌的書卷,映現出眼下的混亂世局、勾起行將湮滅的往事塵煙,教人陷入沈思長考,處於夢寐之中。曼古埃爾,這位悠遊於圖書館中的唐璜,挑選了《人魔島》、《唐吉訶德》、《枕草子》等十二本自身特別喜愛的書籍,在遠赴異鄉的旅途過程中,隨筆記下閱讀時的所思所感,文中夾雜著教人入迷的生活雜事,完美地將閱讀與生活融合在一起;讓熱愛閱讀的人們,體驗閱讀與生活交融的迷人丰姿。

繼暢銷著作《閱讀地圖》、《意象地圖》後,曼古埃爾以書卷、旅行、生活這密不可分的閱讀三元素,引領讀者走進交織著感性與理性的閱讀奇遇。

作者簡介

阿爾維托.曼古埃爾Alberto Manguel

生於布宜諾斯艾利斯,先後在義大利、法國、英國、大溪地居住,1985年成為加拿大公民。青少年時期曾為視力受損的名作家波赫士誦讀,大受啟發。有多部作品獲得重要獎項,其中又以《閱讀地圖》(A History of Reading,臺灣商務,聯合報讀書人版年度十大翻譯好書獎)最為傑出。其他作品包括《意象地圖》(Reading Pictures: A History of Love and Hate,臺灣商務)、《棕櫚樹下的史蒂文森》(Stevenson Under the Palm Trees)、《吉卜齡小傳》(Kipling: A Brief Biography)、《虛擬處所辭典》(The Dictionary of Imaginary Places)、《走進鏡之森林》(Into The Looking-Glass Wood)、《同時,在森林的另一處》(Meanwhile, in Another Part of the Forest)、《黑水》(Black Water,二冊),以及《異國的消息傳到了》(News from a Foreign Country Came)等多部著作。

譯者簡介

宋偉航

台大歷史系、台大歷史研究所中國藝術史組。

曾任編輯,現為專職譯者。

譯著:《留聲中國》(臺灣商務)、《我的動物天堂》、《補綴的星球》、《人類大世紀》、《數位麥克魯漢》、《放客企業》、《1688》、《語言的死亡》、《辦公室求生文告》、《有關品味》、《自己的房間》、《靈魂考》、《智慧資本》、《死亡傳喚》、《酷男的異想世界》等書。

商品訊息簡述:

  • 原文作者:Alberto Manguel
  • 譯者:宋偉航
  • 出版社:台灣商務

    新功能介紹

  • 出版日期:2006/05/01
  • 語言:繁體中文


閱讀日誌





arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pearlyjapouly 的頭像
    pearlyjapouly

    儀儀的選購指南

    pearlyjapouly 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()